Nos services de traduction


Nous avons choisi de nous spécialiser dans les traductions techniques, informatiques, commerciales et économiques, mais nous pouvons répondre à des demandes sur la plupart des sujets et des domaines. Vous pouvez également nous demander des corrections et des révisions linguistiques tout comme d'autres services similaires, ainsi que la rédaction et la production originale de vos documents.


Nous sommes certifiés ISO et nous travaillons uniquement avec des traducteurs qui répondent à vos exigences et attentes. Les faits, le message, le but et la qualité linguistique de la traduction doivent correspondre à l'original. C'est pourquoi nous engageons uniquement des traducteurs professionnels qui traduisent exclusivement vers leur langue maternelle. N'hésitez pas à consulter notre système de qualité iciä.


Outre la compétence purement linguistique, nous voulons également que nos traducteurs aient une expérience pratique et des connaissances techniques dans le domaine où ils traduisent.


Traduction en suédois

Traduction en anglais

Traduction en allemand

Traduction en français

Traduction en espagnol

Traduction en italien

Traduction en norvégien

Traduction en finnois

Traduction en danois

Traduction en chinois

Traductions en d'autres langues


Fichiers et formats

Notre objectif est de pouvoir répondre à vos besoins que ce soit sur un texte dans un programme de traitement de texte, de simples imprimés comme des brochures ou des modes d'emploi ou encore sous une forme avancée de production pour des manuels plus importants. Bien entendu, nous travaillons aussi avec d'autres supports que des imprimés, comme par exemple des logiciels et des sites Internet.


Nous travaillons avec la plupart des programmes et formats de fichiers, aussi bien sur PC que sur Macintosh :


  • Desktop publishing. Nous avons la majorité des programmes dans leurs dernières versions, par exemple FrameMaker, FrameMaker+SGML, InDesign, PageMaker, QuarkXPress, Corel Ventura et Interleaf. Nous pouvons également traduire les textes d'illustration dans EPS ou dans d'autres formats vectoriels (Illustrator, CorelDRAW etc.).

  • Microsoft Office. Nous pouvons traduire les documents créés dans Word, PowerPoint, Excel, Access et FrontPage.

  • Formats de balisage. HTM, HTML, DHTML, SHTML, XHTML, XML, SGML, WML, PHP, ASPX, TEX etc., JavaScript et des types de fichiers similaires ainsi que RSC, DLG et des fichiers properties.

  • Différents formats standardisés, comme TXT, RTF et CSV.

  • Nous travaillons avec des mémoires de traduction, également appelées outils TAO, comme Trados, SDLX et Transit.


Corrections et révisions linguistiques

Le choix du traducteur se fait à partir de la mission spécifique et le traducteur doit toujours confirmer ses compétences dans le domaine concerné. Le traducteur doit avoir une certaine expérience de textes de ce genre ou être parfaitement familiarisé avec le sujet. Pour la plupart de nos clients réguliers, nous avons des traducteurs spécifiques pour qu'ils soient spécialisés juste dans le domaine professionnel du client.


Teknotrans AB travaille avec SAE J2450 qui est une norme pour mesurer la qualité des traductions. Le travail avec SAE J2450 signifie que nous prélevons régulièrement des échantillons pour contrôler la qualité de nos traductions. Le texte traduit est vérifié par rapport au document d'origine et une estimation de la traduction est effectuée à l'aide de différents paramètres. Le contrôle s'effectue dans une interface qui affiche le résultat. En cas de remarques, le traducteur reçoit le résultat et, si les remarques se répètent et la qualité ne correspond pas à nos exigences, nous clôturons notre collaboration avec le traducteur.


Prix

Nous facturons généralement par nombre de mots ou par heure. Nos honoraires varient suivant la combinaison des langues, la quantité à traduire, le format du document et le délai de livraison. N'hésitez pas à demander un devis gratuit iciä.


Conseils et astuces

Plusieurs éléments sont utiles à garder en mémoire lorsque vous commandez une traduction. Il est toujours judicieux de fournir des références sous forme de brochures, manuels et d'autres supports qui ont déjà été traduits. Des illustrations sont souvent précieuses dans le domaine technique !


N'hésitez pas à nous expliquer comment vous préparez vos documents/textes le plus efficacement possible. Une terminologie spécifique doit-elle être utilisée ? Existe-t-il un glossaire spécial ou est-il avantageux de constituer une telle liste terminologique ? Avez-vous des règles internes auxquelles nous devons penser pour vos textes ? Quelle est l'utilisation finale de la traduction – quelle est votre cible ? Existe-t-il des commentaires sur des documents déjà traduits ?


Il est important de prendre en considération les différences géographiques d'une même langue. Souhaitez-vous une traduction en anglais américain ou en anglais britannique ? Du portugais brésilien ? De l'espagnol mexicain ? De telles questions doivent faire partie de votre stratégie commerciale. Par exemple si vous traduisez en français pour le marché canadien. Une conversion des mesures est alors préférable puisqu'on utilise aussi bien le système métrique que le système britannique au Canada. À Teknotrans AB nous vous aidons volontiers avec cette situation.


Si vous recherchez un partenariat à long terme, il est souvent préférable de se rencontrer pour discuter des solutions qui sont les mieux adaptées à vos besoins et attentes spécifiques.


N'hésitez pas à nous contacter !

| Traduction en suédois | Traduction de l'hébreux | Traduction de l'italien | Traduction du japonais | Traduction de l'espagnol | Traduction en danois | Traduction de l'anglais |
| Traduction du français | Traduction du turc | Traduction de l'allemand | Traduction en norvégien | Traduction en chinois |

Teknotrans est un bureau de traduction certifié pour la qualité avec des traducteurs techniques pour de nombreuses langues. Nous traduisons des textes / des documents et nous travaillons également avec des corrections et des révisions linguistiques. Utilisez notre formulaire et nous vous donnerons un devis pour le texte à traduire.
Traduction de textes & de documents | Bureau de traduction - Traducteurs agréés | Traduction technique à des prix avantageux